macintosh.world | Log In | Register
Today | News | Books | Recipes | Notes | YouTube | QuickTake
Translate | Wiki | Browse | Maps | Reference | Reddit | About

Search Books

Adventure | Science Fiction | Ghost stories | Poetry | Children | History

Book

Open Original Text

he last present
remained with us as hostages. Our two officers were accompanied by the
other messengers who had previously arrived. At that time I was
suffering from a severe wound, accompanied by fever, and could procure
no medicine to relieve my sufferings, so that I cannot now recall to my
memory how far these two officers proceeded on their journey: this,
however, I have not forgotten, that as soon as it was known that Cortes
had sent these cavaliers at a venture to Mexico, it met with universal
disapprobation, and we desired that they might be recalled from their
journey, as nothing could ensue from this but a mere view of that city;
and a despatch was accordingly sent after them, with orders for their
immediate return to our camp. They were not long returning, as Tapia had
been attacked by fever on the road. When the ambassadors who accompanied
them related this to Motecusuma, he was very curious to know something
about the features and the height of these two teules, who had been on
their way to Mexico, and whether they were officers. These ambassadors,
it appears, informed him, that Alvarado was a man whose countenance was
particularly graceful and noble, shone like the sun, and that he was an
officer. They had indeed taken a faithful likeness of him, and gave him
the name of _Tonatio_,[31] which he retained ever after among them, and
signifies the _Sun, son of the Sun_. Of Tapia, that he was a man of a
very stately deportment, powerful, and likewise a chief officer.
Motecusuma was sorely grieved to hear of their return; his ambassadors,
however, had correctly delineated their physiognomies and stature: for
Alvarado was in every sense beautifully proportioned in body, noble in
his gait, had very pleasing features, and an amiable manner of
expressing himself, so that there always appeared a smile on his
countenance; in the same way Tapia, notwithstanding a certain expression
of bodily strength which he had about him, had great nobleness in his
carriage.

For the rest, we were not a little delighted when they reappeared in our
quarters; nor did we make a secret of our opinion, that their mission
had not exactly been the most prudent of Cortes' resolves. But I will
say nothing further of this matter, as it has little to do with my
history.

[31] The name which the Mexicans gave to Alvarado was Tonatiuh, the sun.
It may naturally be supposed that when the Spaniards first arrived in
New Spain, they did not catch the true sound of names. Torquemada, who
spent nearly the whole of his life in New Spain, is considered the most
correct in this respect. (p. 191.)

CHAPTER LXXXI.

 _How the inhabitants of Cholulla despatched four Indians to us, all
 men of no distinction, to apologise for not having visited us in
 Tlascalla, and what further happened._

I mentioned in the preceding chapter that our captain had sent a message
to Cholulla, inviting the inhabitants of that town to visit us in
Tlascalla. When the caziques there received this message, they merely
thought proper to send us four Indians of mean rank, and apologised for
not appearing themselves, on account of indisposition. These messengers
neither brought any provisions nor anything else with them, but in a few
dry words offered the excuse just mentioned.

The caziques of Tlascalla who were present when these messengers
arrived, were struck with their appearance, and remarked to Cortes that
this message was a real insult to him and all of us, since these
messengers were _Macehuales_,[32] and people of mean condition.

This circumstance induced Cortes to despatch four Indians of Sempoalla
to Cholulla, telling them to acquaint the inhabitants there that he
should expect an embassy from them within the space of three days,
consisting of men of rank and authority. The distance between them and
him was merely twenty miles, and if no one appeared within the stated
time, he should consider the town of Cholulla in rebellion against us.
If, however, the embassy he required did make its appearance, it was his
intention to reveal matters of importance to them, for the salvation of
their souls, and salutary to their whole existence; he would then also
look upon them as friends and brothers, in the same way as he considered
their neighbours the Tlascallans. If, however, our proposals met with
their entire disapprobation, and if they did not consider our friendship
worthy of acceptance, we should be far from troubling them with our
presence.

When the inhabitants of Cholulla were made acquainted with this friendly
declaration, they sent word that the reason why they could not come to
Tlascalla was, because they were at enmity with the inhabitants, and
were well aware how they and their ruler Motecusuma had been slandered
by them: we had merely to quit the town of Tlascalla and the boundaries
of that province, and if then they did not do their duty towards us, we
might look upon them in the light we had threatened, and treat them
accordingly.

Our captain considered this excuse perfectly reasonable, and we
therefore resolved upon marching to Cholulla. When the caziques of
Tlascalla saw that our determination was fixed, they thus addressed
Cortes: "Then you rather put your trust in what the Mexicans say, than
in us who are your friends? We have often impressed on your mind how
particularly you should be upon your guard with the people of Cholulla,
and against the power of Mexico in general; however, in order that you
may have assistance in case of need, we have armed 10,000 of our
warriors to accompany you."

Cortes expressed his thanks to these excellent men for their good
wishes, and deliberated with us as to the policy of entering with such a
large army into a country whose friendship we were desirous of gaining.
After mature consideration, we came to the conclusion that 2000 men
would be a sufficient number to join us, and Cortes accordingly begged
our friends for so many, and the rest were thus forced to remain at
home.

[32] Bernal Diaz writes, incorrectly, Macegales. By this word the
Mexicans denoted the country people, who formed the great mass of the
population, who also tilled the ground, and paid to the landowners a
third part of the produce. Landed proprietors in Greece, at the present
day, are not so generous, for they take two thirds of the produce and
allow the tenant only one. (p. 192.)

CHAPTER LXXXII.

 _How we arrived in the town of Cholulla, and the brilliant reception
 we met with._

Early one morning we broke up our quarters, and left for the town of
Cholulla. We marched onward in the best order possible; for, as I have
before remarked, we were always doubly on our guard wherever we
suspected hostilities. The first day's march brought us to a river which
flows about four miles this side of Cholulla, and we took up our night's
quarters at a spot where now a stone bridge is built across the river.
Here, huts and messrooms had been erected for our accommodation.

This same night ambassadors arrived from the c

Previous Next